Sprog & kultur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oversættelser / Sprogrevision / Korrektur

 

At oversætte et budskab fra et sprog til et andet kan indebære mange komplekse strukturer. Selv om de enkelte ord betyder én ting, kan den sammenhængende tekst betyde noget helt andet. Professionelle oversættelser kræver en stor viden om det pågældende sprog, men også en kulturel baggrund, som kvalificerer til at se de små detaljer. Min erfaring, interesse og mit arbejde med tysk, engelsk og dansk kultur og sprog igennem 20 år samt min egen kulturelle baggrund sætter mig i stand til at gengive tekstens indhold. Igennem min viden om sprog og kultur sikrer jeg at det ikke kun bliver en oversættelse af ord, men at jeg får meningen med.

 

Til mit speciale hører bl.a. teknisk sprog, men jeg udfører oversættelser inden for alle genrer: CV'ere, ansøgninger, kontrakter, pressemeddelelser, marketingmateriale, skøn- , børne- og rejselitteratur og meget mere. Kort og godt...

 

·         almindeligt sprog

·         teknisk sprog

·         kommercielt sprog

·         juridisk sprog

 
Følgende sprogkombinationer beskæftiger jeg mig med:
 

·         dansk til tysk

·         dansk til engelsk

·         tysk til engelsk

·         engelsk til tysk

·         og i mindre omfang tysk / engelsk – dansk

 

Ved behov for oversættelser af komplekse tekster til dansk henviser jeg gerne til nogle af mine samarbejdspartnere. Oversættelser af økonomisk sprog og certifikater udfører jeg ikke.

 

Sprogrevision

 

Allerede oversatte tekster retter jeg til ”korrekt tysk” eller engelsk.

 

Korrektur

 

Korrekturlæsning udføres af alle typer tekster på alle niveauer inden for ovennævnte kategorier.

 

Lingua-BC.com    Ulvefodvej 8, st. 3, 2300 København S     (  +45  26 74 60 96    e-mail: mail@lingua-bc.com